Language Barrier in Education
Lost
in Language: The Struggles of Pakistani Students in a Multilingual Maze
In
Pakistan, where linguistic diversity should be celebrated as a national
strength, it has instead become a silent struggle—especially for students. From
the earliest stages of life, children are caught in a confusing web of
languages that do not align with their environment, educational system, or
spiritual experience. This mismatch is far more than a second-language learning
issue; it represents a deep-rooted crisis that hinders intellectual
development, suppresses identity, and fractures the student’s connection with
both society and self. To ignore this issue is to continue failing the very
generation entrusted with the country's future.
A
child in Pakistan is typically raised in a mother tongue—Punjabi, Sindhi,
Pashto, Balochi, Saraiki, or another regional language. This is the language of
love, storytelling, and early thought. However, as the child steps into public
life, especially in urban areas, the societal language often shifts to Urdu or
a mix of regional dialects, subtly displacing the mother tongue. When the child
enters school, the pressure intensifies. English, and sometimes Urdu, takes
over as the medium of instruction. This shift not only creates confusion but
also sends an implicit message that their first language is inadequate for serious
thought or education. Over time, students begin to internalize this belief, and
the language that once gave them their first thoughts and emotions is silenced
by institutional structures.
The impact of this linguistic displacement becomes most evident in education. In classrooms across the country, students are expected to absorb complex subjects in English—a language many have little exposure to outside of school. Instead of facilitating understanding, the language of instruction often becomes a barrier. Students are forced to memorize without meaning, speak without confidence, and write without clarity. Their performance is often judged not on the basis of comprehension or creativity, but on fluency in a language that is not their own. For students from less privileged backgrounds, especially in rural areas, this system creates a built-in disadvantage that they may never fully overcome. Education, which should be an equalizing force, becomes yet another space of exclusion.
This
sense of alienation extends beyond the classroom. As students mature and are
taught to embrace a sense of national pride, they encounter another paradox.
They are expected to honor national symbols such as the anthem, yet the heavily
Persianized language of the anthem is often difficult to comprehend, even for
native Urdu speakers. This moment of national unity becomes an empty ritual, a
symbolic gesture rather than a heartfelt expression of patriotism. The irony is
striking: a student is expected to stand in reverence for words that are
intended to inspire, but which remain incomprehensible. Nationalism, in this
context, feels more like a command than a connection.
Religious
education presents a similar contradiction. Arabic, the language of the Qur’an,
holds deep spiritual significance in Pakistani society. Children are encouraged
to memorize sacred texts from an early age, yet most do so without
understanding the meanings of the verses they recite. This practice, while
rooted in devotion, often fosters dependency on religious intermediaries rather
than personal engagement with faith. Without comprehension, spirituality
becomes ritualistic rather than reflective. For many, the result is a distant
relationship with religion—one based on memorization, not meaning; obligation,
not understanding.
The
psychological consequences of these layered language experiences are profound.
From childhood to adulthood, students learn—both explicitly and implicitly—that
their mother tongue is less valuable than national, official, or religious
languages. They are constantly required to shift linguistic identities, often
without fully mastering any of them. This results in a fragmented self, unable
to fully belong in any space. The very tools they are given to learn, express,
and grow are not rooted in their personal reality. Instead, they are forced to
navigate life through words that do not reflect their innermost thoughts or
cultural grounding.
This
crisis is not insurmountable, but it demands urgent and thoughtful intervention.
Pakistan’s education system must begin by recognizing the value of regional
languages—not just as cultural artifacts, but as valid mediums of instruction.
Children should begin their educational journey in the language they know best,
allowing for genuine comprehension and self-expression. English and Urdu can be
taught as secondary languages, with an emphasis on gradual integration rather
than forced immersion. Arabic, too, should be taught with meaning and context,
enabling students to develop a personal, reflective connection with their
faith.
Such a
multilingual approach would not only enhance learning outcomes but also
reaffirm students’ cultural and personal identities. It would allow students to
express their ideas confidently, engage critically with knowledge, and relate
meaningfully to their nation and religion. Across the world, students in
multilingual societies like Switzerland, Canada, and Finland successfully learn
two or more languages because their education systems are designed to support
linguistic diversity rather than suppress it. In these contexts, each language
is respected for its cultural and functional role—whether it's the mother
tongue, a national language, or an international medium of communication.
Students are not forced to abandon their first language but are encouraged to
build upon it as a foundation for acquiring new ones. If Pakistan adopts a
similarly inclusive and thoughtful approach, it can transform language from a
source of confusion into a source of empowerment. Above all, it would teach
students that every language they speak has value—and so do they.
Finally we can believer that Pakistani
students have the potential to thrive, to think independently, and to
contribute meaningfully to society. But to unlock that potential, we must first
let them speak, learn, and grow in a language that feels like home. Language
should be a bridge to opportunity, not a wall that separates young minds from
their future. It is time we reimagine education not as a process of replacing
identities, but as a journey of nurturing them. In doing so, we can finally
give our students what they have always deserved—the freedom to learn in their
own voice.




.jpg)



Comments
Post a Comment
If you have any doubts then pls connect with us.